31.10.2007 | 19:25
Sautl-
Grunnvatniš streymir um jaršveginn og seytlar smįm saman śt ķ įr og vötn. Grunnvatnsflöturinn lękkar į žurrkatķmum en hękkar aftur žegar rignir.
Žennan fróšleik mį finna ķ bókinni Landafręši - mašurinn, aušlindirnar, umhverfiš en hśn liggur einmitt opin fyrir framan mig ķ žessum skrifušu oršum. Žessi misgagnlegi fróšleikur vakti žó ekki įhuga minn heldur rak ég augun ķ oršiš seytlar. Žaš er skrifaš meš ufsiloni. Ég ętla ekkert aš rengja stafsetningarkunnįttu höfundar umręddrar bókar enda er ég alls enginn sérfręšingur ķ notkun žessa annars įgęta stafs. Mķnar ęr og kżr eru blessašur vištengingarhįtturinn sem er žaš skemmtilegasta sem finnst ķ ķslensku mįli. Įsamt reyndar oršunum annar hvor, annar hver, sinn hvor og sinn hver. Žeim er naušgaš miskunnarlaust į degi hverjum ķ munni žśsunda samlanda minna.
En žaš er nś ekki žaš sem ég var aš pęla. Mįlfręšinördinn ķ mér fór umsvifalaust aš velta žvķ fyrir sér hvašan žetta blessaša ufsilon vęri komiš ķ sögninni aš seytla. Sautl-? Hvaš er nś žaš? Nś daušsé ég eftir žvķ aš hafa skilaš mömmu aftur oršsifjabókinni.
Žegar mįlfręšinördinn fer į flug į annaš borš getur veriš erfitt aš hemja hann. Ķ mišri bloggfęrslu skrifaši ég oršiš mįlfręšinörd. Og svo skrifaši ég žaš aftur. Og svo ķ žrišja skiptiš ķ žvķ augnamiši aš ręša um oršiš. Nś er spegślasjónin žessi: segir mašur kannski nördiš? Ķ hįmarki nördaskaparins keyrši ég villupśkann sem bloggiš bżšur upp į. Mér til nokkurrar furšu gerši herra Pśki engar athugasemdir viš oršiš mįlfręšinördinn, merkilegt nokk. Hins vegar kviknušu afar įberandi višvörunarljós viš oršiš nördiš. Žar höfum viš žaš.
Jį, svona getur mašur stytt sér stundirnar śti į landi. Nęst tekur viš hśslestur ķ bašstofunni og svo sest fjölskyldan fyrir framan śtvarpiš og horfir į žaš. Yfir og śt.
P.s. Ef einhver hefur hugmynd um hvašan ufsiloniš ķ seytla kemur mį sį hinn sami hafa samband.
P.p.s. Mig grunar aš Anton Karl sé jafnvel enn meiri mįlfręšinörd en ég og hafi svar į reišum höndum handa mér. Ég veit hins vegar ekki hvort hann les žetta.
P.p.p.s Herra Pśki mótmęlti oršinu ufsilon hįstöfum.
Athugasemdir
Sko netiš er til margra hluta nytsamlegt
žetta segir Oršabók Hįskólans - ritmįlsskrį
[ķslenska] seytla skylt sötra, eldra sautra - žar er lķka aš finna oršiš seytla sem kvk no - ķ merkinunni lękjarspręna -sn (IP-tala skrįš) 1.11.2007 kl. 10:51
Sko. Ég er ekki nógu mikiš nörd til aš vita allt um uppruna seytla įn žess aš styšjast viš heimildir en žaš getur veriš įgętt aš skoša Stafsetningaroršabók Halldórs Halldórssonar žegar mašur er aš pęla ķ žvķ af hverju orš eru meš ypsilon žvķ aš žar eru oft gefnar upp skżringar į žvķ (Oršsifjabókin aušvitaš lķka mjög góš en ekki kannski alltaf og alls stašar viš höndina). HH tengir žetta viš no. seytill af d. sųytel = 'forarpyttur' en nefnir einnig so. sötra. Sel žaš ekki dżrara en ég keypti žaš, sem er žó alveg sęmilega dżrt.
Nörd er eiginlega miklu skemmtilegri pęling žvķ aš ég veit ekki betur en aš žetta orš sé fariš aš herma eftir oršinu foreldri (a.m.k. hjį sumum) aš žvķ leyti aš žaš er oft ķ hk. ķ et. (sbr. nördiš, foreldriš) en kk. ķ ft. (sbr. nördar, foreldrar). Samt er lķklega réttast aš segja aš tökuoršiš nörd hafi einfaldlega ekki įkvešiš sig, oršiš gęti lent ķ hvoru kyninu sem er en er enn sem komiš er virkur kynskiptingur. Žaš er lķklega hępiš aš tala um rétt og rangt ķ sambandi viš žaš.
Ég skrifa ypsilon frekar en ufsilon žvķ ég vil endilega lįta nöfn stafa byrja į stafnum sem nefndur er. Žetta eru ekki mjög pottžétt vķsindi svo ég viti en žaš eru til mįlvöndunarathugasemdir sem męla meš ypsilson.
Anton (IP-tala skrįš) 2.11.2007 kl. 13:28
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.